All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Anglais-Français

Online Dictionary French-English: Enter keyword here!
  ÀàÂâ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-Französisch

Report Spam

Use this page to report the forum entry below as spam. The text of the entry will be hidden automatically as soon as three registered users reported it. In case an entry was marked as spam erroneously you can also vote against it, so the amount of spam votes needed is increased by one.

Is this an unwanted entry (spam)?
You have to be logged in as a registered user to be able to vote. This measure should avoid possible abuse of this function. Login | Sign Up
Term:
possessive with colonelle vs. colonel  
by atemp (US), 2020-11-15, 16:27  like dislike  Spam?  
I am writing an English-speaking french male lieutenant who must address a female colonel of the US Army, but using the french idiomatic forms of the 19th century.

If she were a male colonel, I suppose that Mon Colonel would be used.

But none of my French-speaking acquaintances can say for sure whether Ma Colonelle is correct, or whether the ma would be used at all, much less Colonelle. The lieutenant in question is already taken aback by the very existence of a female officer.

The matter is complicated by the gender- and rank-mismatches between addresser and addressee.

Thanks in advance for any offered insight!
back to top | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-English online dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement