All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   HU   IS   NL   PL   ES   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Anglais-Français

Online Dictionary French-English: Enter keyword here!
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-Französisch
 Presentation »
« A legal pun    

French-English Translation of
Please help short

« go back | show/hide answers | follow discussion
Please help, short text :)   
by Metju, 2016-12-07, 20:49  like dislike  Spam?  95.102.104....
Hi friends. I'm learning French, but I'm not confident enough translating. I wrote this:
Les dents. Si tu les as, montre-les!
It should mean: The teeth. If you have them, show them (the teeth) Did I translate it correctly? Thank you in advance for your help. :)
Almost !   #860547
by matthieu- (FR/US), 2016-12-09, 12:54  like dislike  Spam?  
2 little things to change :

Les dents. Si tu en as, montre-les !                      ---- casual
Les dents. Si vous en avez, montrez-les !           ----- formal

1) the pronoun should be 'en'
2) a space is needed before (and after) the punctuation mark ! (French grammar)

Hope that helps,

Optional: Login | Sign Up 
  Answer the question or add a comment
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
back to top | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-English online dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers