All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   HU   IS   NL   PL   ES   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Anglais-Français

Online Dictionary French-English: Enter keyword here!
  ÀàÂâ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-Französisch
 Is this song translation correct? »
« Business contract clause.    

French-English Translation of
Higher or lower

« go back | show/hide answers | follow discussion
Term:
Higher or lower?  
by unprousting (GB), 2017-07-12, 11:39  like dislike  Spam?  
Un gentilhomme de dernière catégorie

Dernière can mean both the highest and the lowest as I understand it. In terms of rank in society, does this mean a gentleman of a high social standing or a lower social standing? I'm tending towards higher, but I'd like to be certain.

Thanks.
Answer:
The bigger context would help be more accurate...  #883343
by matthieu- (FR/US), 2017-12-05, 15:16  like dislike  Spam?  
I would more so incline toward 'low' as a stand alone sentence.
'Dernier/Dernière' has the 'low/last' meaning most often.
Answer:
Thanks  #883349
by unprousting (GB), 2017-12-05, 16:57  like dislike  Spam?  
And welcome back matthieu, you were missed!

Optional: Login | Sign Up 
  Answer the question or add a comment
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
back to top | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-English online dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement