All Languages    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Anglais-Français

Online Dictionary French-English: Enter keyword here!
  ÀàÂâ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-Französisch
 proposera guère brillante »
« I NEED THIS SENTENCE TRANSLATED ACCURATELY BY S...    

French-English Translation of
Is the translation

« go back | show/hide answers | notify of additions
Term:
Is the translation good?  
by baboo (UN), Last modified: 2017-12-21, 03:07  Spam?  
Hi, please help me check if the translation of this English text to French is good.  Are there any error or grammar mistakes? Thanks!

A navy captain is alerted by his First Mate that there is a pirate ship coming towards his position. He asks a sailor to get him his red shirt.The captain was asked, “Why do you need a red shirt?”The Captain replies, “So that when I bleed, you guys don’t notice and aren’s discouraged.” They fight off the pirates eventually.The very next day, the Captain is alerted that 50 pirate ships are coming towards their boat. He yells, “Get me my brown pants!

FR: Un capitaine de la marine a été alerté par son Second qu’un bateau pirate se dirige vers sa position. Il demande à un marin de lui amener sa chemise rouge. On posa la question au capitaine, « Pourquoi avez-vous besoin d’une chemise rouge ? » Le Capitaine réponds, « Alors c’est parce que quand je saigne, vous les gars vous ne le remarquez pas et ne vous découragez pas. » Ils se battent contre les pirates finalement. Le lendemain, le Capitaine est alerté que 50 navires pirates arrivent vers leur bateau. Il crie: « Amenez-moi mon pantalon marron
Answer:
not bad - but mistakes...  #885268
by matthieu- (FR/US), 2018-01-10, 15:44  Spam?  
mostly grammar/typosn
ex: le capitaine répond (no S) /
I'd also choose different terms now and then - but it's personal choice - no mistakes here.

[non-spécifié]
Alors  -  Normalement, cette expression est suivie d'une virgule.

ponctuation
the : sign - Ce signe de ponctuation doit être précédé d'une espace.

and the ending punctuation is missing.

Hope that helps!
Matthieu
Chat:    
by baboo (UN), 2018-01-23, 00:42  Spam?  
 #885905
thank you Matt. It helps a lot :)

Optional: Login | Sign Up 
  Answer the question or add a comment
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
back to top | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-English online dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers